NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
228 - (790) وحدثنا
زهير بن حرب
وعثمان بن أبي
شيبة وإسحاق
بن إبراهيم
(قال إسحاق:
أخبرنا. وقال
الآخران:
حدثنا جرير)
عن منصور، عن
أبي وائل، عن
عبدالله. قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "بئسما
لأحدهم يقول:
نسيت آية كيت
وكيت. بل هو
نسى. استذكروا
القرآن. فلهو
أشد تفصيا من
صدور الرجال
من النعم
بعقلها".
[ش
(أشد تفصيا
[تقصيا؟؟] من صدور
الرجال من
النعم بعقلها)
قال أهل
اللغة: التفصي
الانفصال. وهو
بمعنى
الرواية
الأخرى: أشد
تفلتا. والنعم
أصلها الإبل
والبقر
والغنم. والمراد
هنا الإبل
خاصة، لأنها
التي تعقل. والعقل
بضم العين
والقاف،
ويجوز إسكان
القاف، جمع
عقال. ككتاب
وكتب. والنعم
تذكر وتؤنث.
ووقع في هذه
الرواية
بعقلها. وفي
الرواية الثانية
من عقله وفي
الثالثة في
عقلها. وكله
صحيح. والمراد
برواية
الباء، من.
كما في قوله
تعالى: عينا
يشرب بها عباد
الله].
{228}
Bize, Züheyr b. Harb ile
Osman b. Ebî Şeybe ve İshâk b. İbrahim rivayet ettiler. îshâk: (Bize haber verdi.)
tâbirini kullandı. Ötekiler: Bize, cerîr, Mansûr'dan, o da Ebû Vâil'den, o da
Abdullah'dan naklen rivayet etti; dediler. Abdullah şöyle demiş: Resûlullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Kur'ân hafızlarından
birinin : filân ve filân âyetleri unuttum; demesi, ne çirkin şeydir. Hayır! ona
(o âyetler) unutturulmuşdur. Siz, Kur'ân'i müzâkere edin! Çünkü onun,
insanların kalplerinden kaçması, develerin bağlarından boşanıp kaçmasından daha
şiddetlidir.» buyurdular.
229 - (790) حدثنا
ابن نمير.
حدثنا أبي
وأبو معاوية.
ح وحدثنا يحيى
بن يحيى
(واللفظ له)
قال: أخبرنا
أبو معاوية عن
الأعمش، عن
شقيق. قال: قال عبدالله:
تعاهدوا
هذه المصاحف.
وربما قال
القرآن. فلهو أشد
تفصيا من صدور
الرجال من
النعم من
عقله. قال
وقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم "لا
يقل أحدكم:
نسيت آية كيت
وكيت. بل هو
نسي".
{229}
Bize, İbni Numeyr
rivayet etti, (Dediki): Bize, babam ile Ebû Muâviye rivayet ettiler. H.
Bize, Yahya b. Yahya da
rivayet etti. Lâfız onundur. Dediki: Bize, Ebû Muâviye, A'meş'den, o da
Şakîk'dan naklen haber verdi. Şakîk şöyle demiş: «Abdullah: Bu Mushafları
muhafaza edin! (Galiba da Kur'ân'ı muhafaza edin! dedi.) Yemin olsun ki,
Kur'ân'ın hafızların kalplerinden kaçması, develerin bağlarından kaçmasından
daha şiddetlidir.
Hem Resûlullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Sizden biriniz: ben
filân ve filân âyetleri unuttum; demesin! Belki (onlar) kendisine
unutturulmuşdur.» buyurdular., dedi.
230 - (790) وحدثني
محمد بن حاتم.
حدثنا محمد بن
بكر. أخبرنا
ابن جريج. حدثني
عبدة بن أبي
لبابة عن شقيق
بن سلمة. قال:
سمعت بن مسعود
يقول:
سمعت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يقول:
"بئسما للرجل
أن يقول نسيت
سورة كيت
وكيت. أو نسيت آية
كيت وكيت. بل
هو نسي".
{230}
Bana, Muhammed b. Hatim
rivayet etti. (Dediki): Bize, Muhammed b. Bekr rivayet etti. (Dedikiı): Bize, İbni
Cüreyc haber verdi. (Dediki): Bana, Abdetü'bnü Ebî Lübâbe, Şakîk b. Seleme'den
naklen rivayet etti. Şakîk şöyle demiş: Ben, İbni Mes'ûd'u şunları söylerken
işittim. (Dediki): Resûlullah' (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)
«Filân ve filân sûreyi
unuttum; yahut filân ve filân âyetleri unuttum... demek bir adam için ne kadar
çirkin bir şeydir! Belki ona, bunlar unutturulmuşdur.» buyururken işittim.
İzah 791 de